FORSCHUNG | RESEARCH

 

COMPO SEAL | Schlauchschweißgerät | Fresenius Kabi | ifid | 2012


Der Hand Sealer ist ein tragbares Schlauchschweißgerät für den mobilen Einsatz in Blutverarbeitungszentren. Wir erforschten im Team die  technische Herausforderung: die Verschweißung und Trennung des Schlauches in einem Arbeitsschritt zu lösen.

 

 

COMPO SEAL | tube sealer | Fresenius Kabi | ifid | 2012


The portable tube sealer was designed for mobile sealing at donation processing departments. In team-work we investigated the technical challenge: to combine a mechanism that ensure high quality seals and cut the tube instantly in one single step.

 


 

RIA 2.0 | ROLLSTUHL - FÜR INNEN UND AUSSEN |

IFID H_DA | 2012


Die alltägliche Mobilität von Menschen mit Handicap verbessern – das war das Ziel dieses Forschungsprojektes. Der Rollstuhl auf drei Rädern ermöglicht schnelle Bewegungen im öffentlichen Raum und kann ganz einfach in den Innen-modus wechseln. Der Einsatz eines optionalen Elektroantriebs wurde anschließend im Funktionsaufbau getestet.

  

 

RIA 2.0 | WHEELCHAIR - FOR IN-& OUTDOOR USE |

IFID H_DA | 2012


 

 

a

 


 

MULTITOUCH | Beratungsszenarien für Banken und Kliniken | mediaman AG | IFID H_DA | 2011 


Beratung braucht Vertrauen und Flexibilität. Deshalb wurde eine Beratungskabine konzipiert, die ihr digitales und reales Erscheinungsbild an ihren jeweiligen Einsatz anpasst. Die Inhalte die den Raum definieren, bestehen aus skalierbaren Modulen. Das Szenario und dessen Anwendungsspektrum ist für Banken und Kliniken erforscht worden. Gemeinsam mit der mediaman AG wurde hierbei ein funktionstüchtiger Mockup zu Testzwecken installiert.

 

 

MULTITOUCH | Beratungsszenarien für Banken und Kliniken | IFID H_DA | 2011


 

E


 

EMOVE | ELEKTROFAHRZEUG | ifid hda | 2012


 

We like to move it! Mit dem eMove gelang es uns ein einzigartiges Produkt zu entwickeln, das mit seiner ausgeklügelten Konstruktion maximale Fahrfreude mit geprüfter Sicherheit kombiniert. Ganz gleich, ob der eMove als trendiges Funsport-Produkt, Transportgerät im industriellen Kontext oder modernes alltagstaugliches Fahrzeug im urbanen Raum eingesetzt wird.

 

 

EMOVE | ELECTRIC VEHICLE | ifid hda | 2012


 

The eMove is a unique product, which guarantees a maximum of driving pleasure paired with tested safety and functionality due to its elaborated construction. 

 

 



 

INSTITUT FÜR INDUSTRIE-DESIGN (IFID) |

HOCHSCHULE DARMSTADT | 2010-2011

FORSCHUNG UND ENTWICKLUNG

  

Die Mitarbeit am IFID ermöglichte mir den Einblick in Innovationsprojekte mit den Schwerpunkten Industriedesign, Engineering bis zur Erstellung funktionsfähiger Demonstrationen für die Marktforschung. Die Entwicklung von fachlich kompetenten Lösungsansätzen und Ideen mit universellem Blick auf Anwendung, Kundenbedürfnisse und technische Konzepte brachte eine Vielzahl von Detaillösungen hervor und wurde durch gründliche Analysen der Arbeitsprozesse gestützt.

 


 

INSTITUTE FOR INDUSTRIAL DESIGN (IFID) |

UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCE DARMSTADT | 2010-2011

RESEARCH AND DEVELOPMENT

 

co

 


ABOUT

 


 

Ich absolvierte mein Studium für Industrial Design an der Hochschule Darmstadt im Jahr 2009. Als Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Industrie Design Darmstadt betreute ich das Zentrale Innovationsprogramm Mittelstand (ZIM) bei dem Forschungsprojekt „eMove". Hierbei ging es um die technische Gestaltung eines Einpersonen-Elektro-Zugfahrzeuges, das erfolgreich auf der Hannover Messe 2012 präsentierte wurde.

 

Zusammen mit Christof Spath gründete ich 2008 das Studio KIESER SPATH, das für junge innovative Möbelkreationen steht. Die Tische "Ross Well" und "Warp" wurden 2009 und 2010 für den [D³] Design Talents – Contest nominiert und auf der imm Cologne ausgestellt. Daraufhin erfolgten Nominierungen zum Designpreis Deutschland der Jahre 2010 und 2011 durch den Rat für Formgebung und diverse Teilnahmen an nationalen wie internationalen Ausstellungen.

 

Seit 2013 bin ich für die promerchant GmbH in Obertshausen als Designmanager in der Produktentwicklung tätig. Dort spezialisierte ich mich auf die Entwicklung und Qualitätssicherung von High End Promotion Artikeln (GWP - Gifts With Purchase) für Premium Fashion Brands. Als Designmanager koordiniere ich den gesamten Produktentwicklungsprozess - von der Idee über die Herstellung bis hin zur termingerechten Auslieferung der Produkte.

 

Während meines Studiums sammelte ich berufspraktische Erfahrung bei der Designagentur Hannes Wettstein in Zürich und bei diversen Industrie-Design Agenturen im Rhein-Main-Gebiet. Speziell die Mitarbeit bei der Formart Industrial Design GmbH in Mühltal, schärfte mein Designverständnis für Entwurfsstrategie und Konstruktion, im Bereich Medizintechnik und eMobility bis hin zum Design Thinking.

 

Orte, Architektur, Menschen und Kulturen durch den Sucher meiner Reportagekamera zu beobachten ist meine persönliche Leidenschaft. Meine tägliche Motivation ist dabei in vielschichtigen Detailaufnahmen neue Inspirationen zu finden .

 

 


 

I completed my studies of Industrial Design at the University of Applied Science Darmstadt in 2009. As a research associate at the Institute for Industrial Design, I supervised the ZIM (The Central Innovation Programme for SMEs) research project - "eMove" - the technical design of a electric vehicle - that was successfully presented at the Hannover Fair 2012.

 

In company with Christof Spath, 2008 I founded the Studio KIESER SPATH in Darmstadt, with the aim to develop and innovative funiture. The tables "Ross Well" and "Warp" was nominated for the [D³] Design Talents - contest and exhibited at the imm cologne in 2009 and 2010. As a result KIESER SPATH was nominated as Newcomer of the year by the German Design Council in 2010 and 2011 as well as multiple presentations at national and international exhibitions.

 

Since 2013 I work as a design manager for the promerchant GmbH in Obertshausen. My scope include product development, quality assurance and mangement of fashsion accessories like GWPs (GWP - Gifts With Purchase) for premium fashion brands and lifestyle accessories. As design manager I coordinate the entire product development process, starting with the idea, continuing through production and ending with scheduled delivery.

 

During my studies I earned professional experience at the renowned Studio Hannes Wettstein in Zurich and various design agencies in the Rhine-Main area. Especially my collaboration with Formart Industrial Design GmbH in Mühltal, refined my skills for design strategy and construction in the sectors  medical devices, eMobility, up to design thinking .

 

One my favorite passion is to discover the world right through my camera‘s viewfinder. I'd love to visit different places where I can find my inspiration in every detail of the daily life, especially in other cultures and lifestyles. 

 


 

FÄHIGKEITEN


Vielfältige Methoden in der Produktentwicklung und sehr gute Planungskompetenzen zeichnen meine Arbeit aus. Somit gelingen mir facettenreiche Produkte die folgende Phasen durchwandern:

  • Von der Analyse zum Konzept;
  • Von der Ergonomie zur Form;
  • Vom Briefing bis zur Auslieferung;
  • Von der Idee bis zum Prototyp;
  • Von der Skizze zur 3D-Konstruktion;
  • Von Regularien zur Qualitätssicherung / Tests;
  • Von der Akquise bis zur Kundenbetreuung;
  • Und vom Sourcing bis zur Kostenkalkulation
    und -überwachung.

 

 

SKILLS


My know-how in product development consists variable techniques up to profound planning expertise. That enables me to manage successful diverse products they go through different stages as follows:

  • From analysis to concept;
  • From ergonomics to shape;
  • From briefing to logistics;
  • From ideation to prototyping;
  • From sketch to 3D-construction; 
  • From regulations to quality assurance / testing;
  • From business development to client care;
  • And from sourcing to cost calculation and monitoring.

 

 


Inhaltlich Verantwortlicher gemäß § 10 Absatz 3 MDStV:

 

Marcel Kieser

Dreieichstrasse 43

60594 Frankfurt

 

Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Vervielfachung oder Weiterverwertung von Inhalten dieser Webseite bedarf der schriftlichen Genehmigung durch Marcel Kieser.

 

Kontakt:

T   +49 (0) 163 811 0070

M  mail (at) marcelkieser (dot) de

 

Quellen für die verwendeten Bilder und Grafiken:

Christof Spath 

 

Responsible for the content of this Website:

 

Marcel Kieser

Dreieichstrasse 43

60594 Frankfurt

 

All rights reserved. Any duplication or redistribution of any content on this Website requires written permission of Marcel Kieser.

 

Contact:

T   +49 (0) 163 811 0070

M  mail (at) marcelkieser (dot) de

 

Picture credits:

Christof Spath


PORTFOLIO

 


 

Jonglierend zwischen Möbelentwürfen, Konstruktionen im Bereich Elektromobilität sowie Gestaltungen von Medizingeräten und Konsumentenelektronik: dort halte ich die Balance zwischen strategischen Designkonzepten und Managementaufgaben. Es ist genau diese Vielfalt an Projekten, die meine Kreativität antreibt. So gewinne ich Know-how in einem Bereich, um es schon im nächsten einzusetzen.

 

 


 

The following pages provide a snapshot of the diverse projects I work on from furniture, customer electronics, medical devices, eMobility, consumer goods to design strategy and product management. It's the diversity of projects which fuels my creativity, gaining knowledge from one area to deploy in the next.

 



 

Bitte gib hier deine Email ein und ich werde dir umgehend ein Passwort zukommen lassen.

 


 

To enter the Portfolio area please use the password. Don't hesitate to write me an Email for LogIn access. 

 


PRODUCTS


 

KONZEPTE | PROTOTYPEN | ENTWICKLUNG | PRODUKTION

 

Von Möbeln, Photographie, Architektur, Elektromobilität bis hin zur Medizintechnik – in die facettenreiche Gestaltung funktionaler und ästhetischer Industriegüter tauche ich mit Begeisterung ein. Aufgrund dieser Bandbreite kann ich auf eine vielfältige Expertise im Bereich Produktentwicklung blicken. Meine interdisziplinären Fähigkeiten, technische Aspekte mit Ergonomie zu verbinden, helfen mir ganzheitlich erfolgreiche Produkte zu entwickeln. Zwischen allen Disziplinen der Entwicklung schaffe ich innovative und maßgeschneiderte Lösungen mit Wert.

 


 

CONCEPTS | PROTOTYPES | DEVELOPMENT | PRODUCTION

 

I have experience across a wide range of product development and designing functional and aesthetic consumer goods and industrial products. My enthusiasm to be involved in different interesting sectors – beginning from furniture design, photography and architecture to corporate strategy, electric mobility and medical devices – and my interdisciplinary skills to combine the technical aspects with the human factors, help me to create successful holistic products. I coordinate between all disciplines of the development process which results in innovative customised solutions with value.

 


 

KINDERNASENDUSCHE | EMCUR | formart | 2013


Vertrauen und Akzeptanz bilden für mich wesentliche Voraussetzungen, wenn Kinder zur Zielgruppe meiner Arbeit werden. Das Emcur Kindernasenspülsystem spiegelt ebendies in Funktion und Design wider: die Kindernase wird auf gründliche und dabei schonende Weise von Schadstoffen wie Staub, Schmutz, Krankheitserregern und Allergenen gereinigt.

 

 

CHILDREN NOSE SHOWER | EMCUR | formart | 2013


The characteristics of designing confidence and acceptance for children has been applied in a playful manner to the Emcur children nose shower. The children's nose will be cleaned carefully and gently from harmful substances as dust, dirt, pathogens and allergenic substances.

 


 

STRAUMANN | 3:1 illustration model - redesign | promerchant | 2015


Keine Angst vorm Zahnarzt! Als Anbieter dentaler Implantologie beauftragte Straumann das Designbüro promerchant mit der Entwicklung und Produktion eines Demonstrationsmodells im Maßstab 3:1. Aufgrund seiner hochfunktionalen, praktischen und eindeutigen Bedienung wurde das Service-Tool in der Patientenkommunikation preisgekrönt. Es unterstützt die zahnärztliche Beratung maßgeblich, um den Patienten den Unterschied zwischen konventioneller und implantatbasierter Behandlung zu verdeutlichen.

 

 

STRAUMANN | 3:1 illustration model - redesign | promerchant | 2015


Straumann offers solutions for implant treatment. The 3:1 illustration model helps dentists to explain the difference between implant-based treatment and conventional treatment to patients. At promerchant we developed, produced and redesigned a service tool that is highly functional, practical as well as easy to use and understand. This system was awarded among the winners in the field of health communication.

 


 

ECO VISION - GFK-Integralachse | COMPOSCIENCE - HBN-TEKNIK A/S | formart | 2011


Das Design von Faserverbundbauteilen kombiniert mechanische Vorteile und die Belastbarkeit des Materials mit wesentlichen Gewichtsreduktionen und offensichtlichen visuellen Vorteilen. Dies ermöglicht eine Erhöhung der Nutzlast, bzw. eine Treibstoffersparnis, für Nutzfahrzeuganhänger und -auflieger".

 

 

ECO VISION - glass fibre reinforced plastic axle | COMPOSCIENCE - HBN-TEKNIK A/S | | formart | 2011


The design of fiber composite components combines mechanical advantages and material resilience with significant weight reductions and obvious visual benefits. This allows the payload to be increased significantly, while fuel consumption is reduced when transporting a partial load.

 

 


 

PFLEGESTUHL | Otto Bock HealthCare GmbH | formart | 2012

Entwicklung eines multifunktionalen Pflegestuhls


Die häusliche Pflege von Angehörigen erleichtern – das schafft der auf Basis einer Designstudie entwickelte Pflegestuhl, den wir unter monetären Aspekten und unter dem Leitsatz der „Simplicity“ anfertigten. Dieser kann für diverse Anwendungen konfiguriert und angepasst werden.

 

 

PFLEGESTUHL | Otto Bock HealthCare GmbH | formart | 2012

Development of a multi-functional care chair


Based on a design study we developed a 

 

 


 

CATS®mart | Redesign | fresenius kabi | formart | 2012


Das CATS®mart ist ein kontinuierlich arbeitendes System zur Blutaufbereitung. Es bietet verschiedene Waschprogramme, sowie Spezialprogramme für die Plasmasequestration und den Bluttransfer. Ausgehend von umfangreichen Analysen technischer Komponenten, dem Einsatzort, der Ergonomie und Benutzung entwickelten wir mehrere Entwürfe, 1:1 Prototypen und ein Bedienungsinterface, aus dem ein richtungsweisendes Produkt hervorging.

 

 

CATSmart | Redesign | 2012


The only system that continuously salvages red blood cells for retransfusion.

 

Autotransfusion products collect and process a patient's own blood during surgery, thus helping the patient avoid transfusions with donor, or banked, blood. Terumo Cardiovascular Group is the exclusive distributor in the U.S. for the only available continuous flow autotranfusion system, the Fresenius C.A.T.S (Continuous AutoTransfusion System). The Fresenius C.A.T.S offers many advantages over traditional "bowl" autotransfusion systems, including fast processing time, higher hematocrit levels, and volume independent operation.

 


 

COMPO GUARD® REDESIGN | Blutmischwaage | fresenius kabi | formart | 2012


Die Redesign Blutmischwaage baut auf einem bewährten System auf und überzeugt durch ergonomische und konstruktive Optimierunge. Das Ergebnis? Eine effiziente und neugestaltete Arbeitsstation, die sich perfekt in das Corporate Identity von Fresenius Kabi integriert.

 

 

COMPO GUARD® REDESIGN | Blood donation system | fresenius kabi | formart | 2012


The mobile mixing / weighing device controlls, measures and records reliable and safe in whole blood donation process. This redesign and is based on the established donation system transferring ergonomics and constructional improvements through re-creation aesthetic aspects into an efficient working station.

 


 

GRANUMIX | Konzentrat-Mischcontainer | vivonic | formart | 2013


Als Systempartner von Wasseraufbereitungsanlagen ist Vivonic für die Herstellung von Dialyselösungen zuständig. Dem Designprozess ging eine detaillierte System-und Prozessanalyse voran und ließ einen innovativen Modulbaukasten entstehen. Das gesamte System wurde kostengünstig konstruiert und ermöglicht eine individuelle Konfektionierung. Die einheitliche Codierung und ergonomische Bedienung sind nutzerfreundlich.

 

 

GRANUMIX | Concentrate mixers | vivonic | formart | 2013


Vivonic is a provider of water treatment systems for in-house preparation of liquid concentrates used in dialysis centers. There very beginning of the design process was a holistic analysis of the systems and processes which results in an innovative modular design kit which performs as a customizable workstation.

 


 

MOTO | Arbeitsplatzmöbel Konzept

Diplomarbeit | 2009

"Haltungsschäden entgegenwirken" 


MOTO ist mehr als ein Arbeitsplatzmöbelstück. Es bringt Mobilität in den Alltag und unseren natürlichen Bewegungsdrang. Der freie Wechsel zwischen Sitzen und Stehen bietet dabei eine aktive Arbeitsgrundlage, die Haltungsschäden entgegenwirkt und verglichen mit bisherigen Arbeitsplatzmodellen einen Mehrwert darstellt.

 

 

MOTO | office chair concept

diploma thesis | 2009

"A office chair, that brings physical mobility"


MOTO is an office chair, that brings physical mobility to everyday life and supports the urge to move. The opportunity to change between sitting and standing offers a base, that prevents postural defects and afford an additional benefit compared to common work places.

 


 

Design Exchange Project:

Germany - Japan 

Hochschule Darmstadt | 2009


In Zusammenarbeit mit dem Unternehmen brother wurden zukunftsweisende und energieeffiziente Projekte für die Bereiche Drucken und Arbeitsplatzgestaltung entwickelt.

 

 

Design Exchange Project:

Germany - Japan 

University Of Applied Science Darmstadt | 2009


In collaboration with brother we developed visionary and energy-efficient projects in the field of printing and workstation design.

 


 

STUDENTISCHE PROJEKTE

Hochschule Darmstadt | 2004 - 2009


Als Student im Studiengang Industrie-Design eignete ich mir unterschiedlichen Methoden und Strategien zur Ideenfindung und Konzeptentwicklung an. Dies lies ganzheitliche Produktdesigns für verschiedene Branchen und Produktgruppen entstehen.

 

 

MISCELLANEOUS STUDENT'S PROJECTS

University Of Applied Science Darmstadt | 2004 - 2009


a

  


NIS TIME | uhren | ...
NIS TIME | uhren | ...
NST 1 | packaging | formart design | 20--
NST 1 | packaging | formart design | 20--

D&G RETAILTAINMENT | | promerchant | 2015

DG Retailtainment

abc

def



HIBIKE
HIBIKE

HANBUCH
HANBUCH

SCHLEICH
SCHLEICH

CYCLE

CYCLE

123

123



WORKSTATION


SEN | EMO


WALLPRINT

Wallprinter

 

WALLPRINT | flexible printer concept | brother japan | hda | 2009


Der Fassadendrucker ist ein Gerät zum großflächigen Bedrucken von vertikalen und horizontalen Flächen im Innen-& Außenbereich. Vier Farbtanks, vier Druckköpfe und eine Navigationseinheit werden von einem elektroaktiven Polymer umschlossen. Die Einheit bewegt sich sowohl auf glatten als auch auf unebenen Untergründen. Die von der Stanford University erforschte Geckotechnologie sorgt für Haftung an beliebigen Oberflächen. Die Navigationseinheit verfügt über eine Abtastfunktion, die die Oberfläche analysiert und in der Lage ist, sich auf der Fläche zu organisieren. Der Druck erfolgt in Anlehnung an das Inkjetverfahren. Ein Akku versorgt die Einheit mit Energie.

 

 

WALLPRINT | flexible printer concept | brother japan | hda | 2009


The Wallprint is an authorised printing device, created to print big surfaces such as building faces or huge advertising images. Its construction consists of 4 color reservoirs, 4 printing units and one navigation unit. The body parts are surrounded by electro active polymer so the printer is flexible to climb uneven surfaces as well as perfectly flat surfaces. The key innovation of that device, which makes it able to crawl up walls, is a bionic technology the Stanford University came up with. The contact parts are supported by a gecko feet similar structure. The Navigation unit scans and analyses the dimensions to navigate through the image area. The printing itself is similar to the common inkjet technology. A battery powers the wireless system.

 



INprint

 

INprint direct print | brother japan | hda | 2009


An den "Digitalstemplel" werden Daten per Bluetooth und USB gesendet, die dieser in ein Druckbuld umwandelt. Er ermöglicht das direkte Bedrucken von Einzelpapieren und Heften mit Signaturen, Anschriften oder Signets. Angezeigt werden die Stemplemotive über ein OLED Displasy, die über einen Touchslider ausgewählt werden. Der Durckauftrag wurd durch Herunterdrücken der hervorgehobenen Ecke gestartet. Der Nutzer benötigt nur ein Gerät, da der Digitalstemplel alle Motive in einem Gerät vereint und eine individuelle, flexible und mobile Anwendung ermöglicht. Die Unabhängigkeit vom Trägermaterial garantiert Materialersparnis von z.B. Etiketten.

 

 

INprint direct print | brother japan | hda | 2009


The Digital Stamp is a mobile printing device which is able to print small images onto almost every surface. It is fed with data via bluetooth or USB. It gives you the chance to quickly print an address onto a letter without setting up you canalso print into books or sheets which would otherwise be impossible. The image you are about to print is displayed on the upper side through a touch screen where you also can switch between many other images stored on a memory. The print job is activated by pushing the operation corner of the device. The Stamp works with inkjet based technique. A specially designed midget print head loads the needed amount of ink before it starts printing from the ink base so it doesn't need to carry any pipes or ink cartridges while it is printing.

 



RADIO CLOCK SERIES

 

FUNKUHREN | NIS-TIME AG | formart |  2011

Funktechnologie für den privaten und öffentlichen Raum


 

NIS-Time ist ein Traditionsunternehmen öffentlicher Zeitanzeigen – basierend auf der Funktechnologie. Mit der entwickelten Produktfamilie wurde eine Generation an Funkuhren für den privaten Nutzer und unterschiedliche Anwendungsszenarien geschaffen. Durch seine leicht zu verändernde modulare Struktur sind diese Szenarien ökonomisch und schnell zu konfektionieren. Das ermöglicht modische Aspekte und individuelle Anforderungen zu berücksichtigen. 

 

 

RADIO CLOCK | NIS-TIME AG | formart |  2011

Radio technology for private and public use.


 

NIS-Time is a traditional manufacture of electronic clocks for outdoor and public use. This developed series of radio controlled clocks is design for private customers and a generation of different usage scenarios. Due to its variable modular structure these scenarios are ecological and simple to assemble and therefore enable to consider trends and individual requirements.

 



AIMOUSE

Aimouse

 

Aimouse interface | brother japan | hda | 2009


Die Aimouse ist eine neuartige Kombination aus Tastatur und Maus mit dem Ziel, Daten schneller einzugeben. Sie besteht aus einer ausschiebbaren Tastatur von 16 Tasten, die mit mehreren Funktionen belegt sind, vergleichbar mit dem T9 System von Mobiltelefonen. Die Funktionen der Tasten können durch leichtes Wippen der Aimouse neach links oder rechts umgeschaltet werden. Welche Funktion derzeit aktiv ist, zeigt ein Display auf jeder Taste.

 

 

Aimouse interface | brother japan | hda | 2009


The new combination of keyboard and mouse pursuits the aim of faster data processing.The main feature of the mouse is obviously interactive navigation. But that mouse also provides a 16 button keyboard which can be used similar to T9 system cell phones work with. The single button functions can be switched by tilting the mouse to the right or left. Each button is a little screen that shows the actual function right then.

 



EDELCADDY

Caddy

 

EDELCADDY | hightec - emotion golf deluxe caddy - redesign  | formart | 2012


Der emotion Elektro-Golf-Caddy der Firma Hightec gehört mit seinem intelligenten Sensorgriff für ein leichtes, automatisch gesteuertes Handling bereits zur Premiumklasse. Die Überarbeitung hinsichtlich Gestaltung und innovativem Faltmechanismus macht den "Edelcaddy" zum Luxusprodukt und lässt ihn dabei lautlos, da ohne Getriebe, praktisch schwerelos in jedem Gelände bergauf und bergab bewegen.

 

Das Handicap alleine verbessert dieser Elektrocaddie zwar nicht, verspricht aber ein komfortables Handling. Der intelligente Sensorgriff für eine leichte und automatisch gesteuerte Handhabung ist lautlos im Betrieb, da er ohne Getriebe arbeitet. Praktisch schwerelos bewegen Sie Ihren e-motion in jedem Gelände - bergauf und bergab.

 

EDELCADDY | hightec - emotion golf deluxe caddy - redesign  | formart | 2012


motor+mechanismus

 

Klappmechanismus Gelenk Handgriff integration Akku